thượng thanh
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Ton montant (du chinois classique) : En phonologie historique, "thượng thanh" désigne le troisième ton parmi les quatre tons du chinois classique. Il correspond généralement à un contour tonal ascendant.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Trong tiếng Hán cổ, thanh "thượng thanh" có âm điệu lên cao. (En chinois classique, le ton "thượng thanh" a une intonation montante.)
- Các từ mang "thượng thanh" trong Hán Việt thường được ghi bằng dấu hỏi hoặc dấu ngã trong tiếng Việt hiện đại. (Les mots portant le "thượng thanh" en sino-vietnamien sont généralement notés par un accent grave ou un tilde en vietnamien moderne.)
Utilisations avancées
- Terme de linguistique historique : Le terme est principalement utilisé dans l'étude de la phonologie historique du chinois (中古漢語音韻學) et de ses influences sur d'autres langues comme le vietnamien (đặc biệt là Hán Việt).
- Việc nghiên cứu sự biến đổi của "thượng thanh" giúp hiểu quy luật ngữ âm lịch sử. (L'étude de l'évolution du "thượng thanh" aide à comprendre les règles phonétiques historiques.)
Variantes et mots apparentés
- Tứ thanh (四聲) : Les quatre tons du chinois classique (bình thanh, thượng thanh, khứ thanh, nhập thanh).
- Thanh điệu : Ton, intonation (terme général).
- Âm vực cao : Registre aigu (description phonétique possible pour ce ton).
Synonymes
- Thanh thứ ba (của Hán ngữ cổ) : Le troisième ton (du chinois ancien). (Note : Cette périphrase est descriptive plutôt qu'un synonyme strict.)
Remarques sur les significations
- Ce terme est un terme technique de linguistique. Il ne s'utilise pas dans le langage courant.
- En vietnamien moderne, il n'existe pas de correspondance parfaite avec un seul dấu (accent tonique). La correspondance avec les accents hỏi et ngã est une règle générale mais comporte des exceptions dues à l'évolution linguistique.
- accent montant (du chinois classique).